第7章 散碎的線索
關燈
小
中
大
“你怎麽知道就是她?內特都說不認識那個女人。”
“絕對是她,那個瘋婆娘。內特說死得是個擠奶工,那就不可能是別人,一定是她。”
幾個男仆嘿嘿壞笑了兩聲。
“你小子艷遇不少啊,連擠奶工都認識?”
“得了吧!我是被那女人嚇了一跳,才會記得這麽清楚,那女人瘋瘋癲癲的。
有一次廚房那邊需要牛奶,我就去比格斯農場幫詹妮訂了幾桶,給她和卡米拉做奶酪用。”
格蕾絲聽見了咀嚼聲和吞咽聲,之前的男仆又開始說話,“結果送牛奶當天,那女人一開始還好好的,一看到我進了廚房,她就猛撲過來,撕扯我的外套,嘴裏還直嚷嚷‘你有什麽了不起?’天知道,那是我第一次見她。”
“哦,我想起來了,那天你回到前廳的時候,制服丟了兩枚扣子,還被萊斯利先生訓斥了一頓。”
“我早就說了,這些瘋子就該進瘋人院,留在外面準會出事。看吧,現在那個女人死了,八成是哪個被她突然襲擊的人惱羞成怒,一刀把她殺了。”
“內特說她是勒死的。”
“沒什麽差別,反正她被殺了,這就說明瘋子就該待在瘋人院裏。”
“那偷吃的小老鼠們要怎麽辦呢?”格蕾絲這時從樓梯上走了下來,拐進了食品儲藏室,板著臉看著這些二十出頭的年輕男仆。
剛才還神氣活現的男仆們立刻變成了鵪鶉,縮著脖子,一副犯錯小孩的模樣,可憐巴巴地望著格蕾絲。
總管和管家不同,格蕾絲的權柄很大,甚至可以不通知主人,直接解雇下級仆人。
“解釋一下吧,你們在做什麽?”格蕾絲腦子裏都是剛才那些有關死者的話,面上卻端出一副總管的姿態。
男仆們老實交代了自己的“犯案經過”,格蕾絲在小本本上記下了幾人的行為,讓他們簽字畫押,保證絕不再犯。
“再有下次,我就會把這件事報告給公爵大人,你們的工作可就保不住了,知道了嗎?”
幾個男仆收拾好自己動過的食物,連連保證,這才被格蕾絲放走。
十點鐘的時候,格蕾絲陪同公爵大人一起,去了比格納農場。
比格納農場距離莊園有七英裏左右,是公爵名下地產中,比較靠近莊園的所在。
而發現屍體的位置,距離比格納農場有十三英裏左右,距離莊園也有九英裏,這可是不短的一段距離。
馬車裏,格蕾絲提到了自己今天聽到的那些話,不過男仆們偷吃的事,她遵守了諾言,只字未提。
約瑟夫意味不明地感嘆了一句,“沒想到鄧肯先生一家如此慷慨。”
格蕾絲低眉順眼地垂頭盯著車廂地板,沒有參與這個話題。
公爵大人可以這樣評價別人,她作為仆人,是不應該議論一位紳士的。
“前面為什麽聚集了那麽多人?”
格蕾絲聞言,擡頭向車外望去。
金黃的麥田裏,十幾個農民手裏拿著鐮刀聚在一起,不知道在看什麽熱鬧。
“內特,停下。”
車夫一勒韁繩,馬車平穩地停了下來。
格蕾絲率先下車,禮節性地扶了公爵大人一下。
農民們看到本地最大的領主埃塞克斯公爵,立刻全都安靜了下來,敬畏地低下頭,疑惑著這位年輕的領主有何吩咐。
“這裏發生了什麽事?”格蕾絲充當傳聲筒,詢問這裏的農民。
其中一個三十多歲的男人回答道:“我們收割小麥,發現有一大片麥子被壓倒了。”
人群讓開一條路,格蕾絲和約瑟夫兩個人立刻看到了後面的景象。
麥田裏有一條路徑上的麥子都被壓倒了,除此之外,還有一些淩亂的踩踏痕跡,把麥穗都壓到了地裏。
“過去看看。”約瑟夫率先向麥田走去。
旁邊的農民惋惜地看著他那昂貴的尖頭漆皮皮鞋,暗嘆糟蹋了好東西。
約瑟夫罩著灰色羊毛氈鞋罩的皮鞋很快就沾滿了塵土,只是他自己絲毫沒有註意這些。
麥田裏的痕跡比昨天發現的屍體寬了一些,但絕對沒有女人的裙子那麽寬。
痕跡兩邊比較淺,中間的麥子卻全倒了,幾乎貼在地上,這說明有重物曾被拖行著,蹭過了這些地方。
“咦?”陽光下,格蕾絲看到了有什麽東西,閃過了一抹金光。
她走過去,尋找了一會兒,在倒下的麥子中間,發現了一枚金發夾。
“大人。”格蕾絲把發夾用手帕包住,遞給約瑟夫。
發夾是橄欖枝形狀的,脈絡清晰,分量不輕,不像是農民買得起的東西。
格蕾絲猜測,應該是某個社會地位不低的女人路過了這裏,遺落了這枚發夾。
“這個小東西做工不錯,至少值七八個基尼。”約瑟夫皺眉思索片刻,把發夾連同手帕還給格蕾絲,“這個先帶回去,也許是個線索。”(①)
他向一個在地裏撿拾麥穗的男孩招手,快速寫了一張便條,遞給男孩一枚半沙弗林金幣,“送到治安隊的布雷恩手上。”(②)
男孩喜出望外地接過便條,小飛毛腿似的跑了。
格蕾絲又問農民們,“你們昨天看到有人經過這裏嗎?”
“我們沒看見,克裏斯蒂先生。”一個農民手指著前面,“那裏有一個小山坡,我們昨天在另一頭割麥子,看不見這邊。”
格蕾絲原也沒指望一次能獲得太多線索,壓下心頭淡淡的失望,向著農民們扶了一下帽檐,同他們道別,和約瑟夫一起回到了馬車上。
臨上車前,她聽到有人嘀咕,“克裏斯蒂先生一點也不像個仆人,倒像是個貴族小少爺。”
約瑟夫也聽到了,轉頭促狹地看了她一眼,“這就說得通了,紳士的紳士,不是嗎?”(③)
兩人很快就到了比格納農場。
比格納農場占地六千英畝,每年租金就要將近兩千英鎊,因此沒有一定財力的人,不可能租下這麽大的農場。
肯特先生也算是附近少有的體面人,家裏雇了很多長工,剛才那些農民,就是在為比格納農場做事。
格蕾絲和約瑟夫一下馬車,肯特先生和他的太太就立刻出來迎接了。
只是肯特夫人看起來臉色並不太好。
“公爵大人,昨天您和治安隊真的發現了一具女人的、女人的屍體嗎?”
“恐怕是這樣的,夫人。”
“哦,上帝!”肯特夫人倒在貼身女仆的身上,後者連忙呼喊其他仆人去拿嗅鹽瓶。(④)
帶著刺鼻氣味的嗅鹽放到肯特夫人的鼻尖底下,不一會兒她就醒了過來。
格蕾絲在旁邊憋著沒敢笑。
實際上她一直覺得貴婦人們動不動就暈倒這件事,挺荒唐的。
因為她們總是在一些“令人震驚”的事發生時暈倒,好像女士們真的有一根脆弱的神經,發生一點事情就要大喊“哦,我的上帝!”,然後再恰好柔弱地倒在仆人或丈夫的身上。
上帝每天一定也很心煩。
在格蕾絲的人生當中,唯一一次看到別人因為情緒激動而暈倒的事,還是發生在夢中世界的一個患有癲癇的男孩身上。
正常人哪有幾個會動不動就暈倒的?
就算是真的暈過去了,格蕾絲也覺得,多半是夫人小姐們為了讓自己符合現下的病態審美,把緊身胸衣束得太緊了,導致大腦供氧不足而引起的。
不過此時此刻,她最好裝出一副關切的樣子,才不至於失禮。
“夫人,希望您能平靜下來。”
鄧肯先生邀請約瑟夫進去坐,又吩咐仆人去煮茶,這才嘆了口氣,解釋了自己夫人暈過去的原因。
“阿比蓋爾擔心了一宿,昨天夜裏農場要鎖門的時候,有仆人說喬不見了。我們派人找了她很久,結果早上醒來的時候,有個仆人說聽到了傳言,有一個女人昨天晚上死在了野外。”
鄧肯先生看著仆人送來的茶壺和茶杯,揮手說道:“你先下去吧,這裏暫時不用你。”
滾燙的茶水倒進上好的東方瓷器裏,再加上常溫的牛奶。
據說這種“先茶後奶”的方式,是檢查瓷器是否上乘的方法之一。
“阿比蓋爾嚇壞了,她祈禱了一上午,期望這一切都是謠言。”
鄧肯先生征詢地看向約瑟夫,“公爵大人,我能否派人去看看屍體,確認一下那是不是喬?”
“當然,如果確認了身份,對我們查案也有幫助。”約瑟夫用他那雙漂亮又銳利的眼睛,觀察著肯特先生的神色,對方看起來面色如常。
他轉頭對格蕾絲說道:“格雷厄姆,你先出去吧!我想和肯特先生單獨談談。”
格蕾絲恭敬地退了出去。
實際上,剛才公爵大人隱晦地沖她打了個眼色。她立刻福至心靈——這是要她去外面找找線索。
女扮男裝的格蕾絲俊美得就像從油畫裏走出的美少年,在這幅皮囊加持下,再加上她平易近人的態度,想要套話並不難。
尤其在農場裏,幹活的鄉下姑娘們都對她這個伊登莊園的新總管十分好奇。
格蕾絲先去了雞舍的方向,那裏有個年輕姑娘,正低頭看著手臂上挎著得籃子,仔細地數著雞蛋。
作者有話要說:
①基尼:英國舊幣面值,於1815年停產,但直到二十世紀初仍在流通,1基尼=21先令,這種金幣通常用來計算昂貴的物品,比如文中的金首飾。
②半沙弗林:金幣面值,價值10先令,沙弗林就是1鎊金幣。
③中世紀貴族的仆人可能由出身低於他的其他貴族擔任,而總管作為仆人之首,甚至有可能迎娶領主的女兒,成為領主的繼承人,因此他們的身份一般是紳士以上。後來人們就把管家和總管,稱為“gentleman's gentleman”,即紳士的紳士。
④嗅鹽:一種由碳酸銨和香料配置而成的藥品,給人聞後有恢覆或刺激作用,特別用來減輕昏迷或頭痛。在維多利亞時期是一種家居常備物品。
感謝在2020-08-28 23:12:52~2020-08-30 10:24:02期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~
感謝灌溉營養液的小天使:(つω`)~ 30瓶;金疙瘩 3瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
“絕對是她,那個瘋婆娘。內特說死得是個擠奶工,那就不可能是別人,一定是她。”
幾個男仆嘿嘿壞笑了兩聲。
“你小子艷遇不少啊,連擠奶工都認識?”
“得了吧!我是被那女人嚇了一跳,才會記得這麽清楚,那女人瘋瘋癲癲的。
有一次廚房那邊需要牛奶,我就去比格斯農場幫詹妮訂了幾桶,給她和卡米拉做奶酪用。”
格蕾絲聽見了咀嚼聲和吞咽聲,之前的男仆又開始說話,“結果送牛奶當天,那女人一開始還好好的,一看到我進了廚房,她就猛撲過來,撕扯我的外套,嘴裏還直嚷嚷‘你有什麽了不起?’天知道,那是我第一次見她。”
“哦,我想起來了,那天你回到前廳的時候,制服丟了兩枚扣子,還被萊斯利先生訓斥了一頓。”
“我早就說了,這些瘋子就該進瘋人院,留在外面準會出事。看吧,現在那個女人死了,八成是哪個被她突然襲擊的人惱羞成怒,一刀把她殺了。”
“內特說她是勒死的。”
“沒什麽差別,反正她被殺了,這就說明瘋子就該待在瘋人院裏。”
“那偷吃的小老鼠們要怎麽辦呢?”格蕾絲這時從樓梯上走了下來,拐進了食品儲藏室,板著臉看著這些二十出頭的年輕男仆。
剛才還神氣活現的男仆們立刻變成了鵪鶉,縮著脖子,一副犯錯小孩的模樣,可憐巴巴地望著格蕾絲。
總管和管家不同,格蕾絲的權柄很大,甚至可以不通知主人,直接解雇下級仆人。
“解釋一下吧,你們在做什麽?”格蕾絲腦子裏都是剛才那些有關死者的話,面上卻端出一副總管的姿態。
男仆們老實交代了自己的“犯案經過”,格蕾絲在小本本上記下了幾人的行為,讓他們簽字畫押,保證絕不再犯。
“再有下次,我就會把這件事報告給公爵大人,你們的工作可就保不住了,知道了嗎?”
幾個男仆收拾好自己動過的食物,連連保證,這才被格蕾絲放走。
十點鐘的時候,格蕾絲陪同公爵大人一起,去了比格納農場。
比格納農場距離莊園有七英裏左右,是公爵名下地產中,比較靠近莊園的所在。
而發現屍體的位置,距離比格納農場有十三英裏左右,距離莊園也有九英裏,這可是不短的一段距離。
馬車裏,格蕾絲提到了自己今天聽到的那些話,不過男仆們偷吃的事,她遵守了諾言,只字未提。
約瑟夫意味不明地感嘆了一句,“沒想到鄧肯先生一家如此慷慨。”
格蕾絲低眉順眼地垂頭盯著車廂地板,沒有參與這個話題。
公爵大人可以這樣評價別人,她作為仆人,是不應該議論一位紳士的。
“前面為什麽聚集了那麽多人?”
格蕾絲聞言,擡頭向車外望去。
金黃的麥田裏,十幾個農民手裏拿著鐮刀聚在一起,不知道在看什麽熱鬧。
“內特,停下。”
車夫一勒韁繩,馬車平穩地停了下來。
格蕾絲率先下車,禮節性地扶了公爵大人一下。
農民們看到本地最大的領主埃塞克斯公爵,立刻全都安靜了下來,敬畏地低下頭,疑惑著這位年輕的領主有何吩咐。
“這裏發生了什麽事?”格蕾絲充當傳聲筒,詢問這裏的農民。
其中一個三十多歲的男人回答道:“我們收割小麥,發現有一大片麥子被壓倒了。”
人群讓開一條路,格蕾絲和約瑟夫兩個人立刻看到了後面的景象。
麥田裏有一條路徑上的麥子都被壓倒了,除此之外,還有一些淩亂的踩踏痕跡,把麥穗都壓到了地裏。
“過去看看。”約瑟夫率先向麥田走去。
旁邊的農民惋惜地看著他那昂貴的尖頭漆皮皮鞋,暗嘆糟蹋了好東西。
約瑟夫罩著灰色羊毛氈鞋罩的皮鞋很快就沾滿了塵土,只是他自己絲毫沒有註意這些。
麥田裏的痕跡比昨天發現的屍體寬了一些,但絕對沒有女人的裙子那麽寬。
痕跡兩邊比較淺,中間的麥子卻全倒了,幾乎貼在地上,這說明有重物曾被拖行著,蹭過了這些地方。
“咦?”陽光下,格蕾絲看到了有什麽東西,閃過了一抹金光。
她走過去,尋找了一會兒,在倒下的麥子中間,發現了一枚金發夾。
“大人。”格蕾絲把發夾用手帕包住,遞給約瑟夫。
發夾是橄欖枝形狀的,脈絡清晰,分量不輕,不像是農民買得起的東西。
格蕾絲猜測,應該是某個社會地位不低的女人路過了這裏,遺落了這枚發夾。
“這個小東西做工不錯,至少值七八個基尼。”約瑟夫皺眉思索片刻,把發夾連同手帕還給格蕾絲,“這個先帶回去,也許是個線索。”(①)
他向一個在地裏撿拾麥穗的男孩招手,快速寫了一張便條,遞給男孩一枚半沙弗林金幣,“送到治安隊的布雷恩手上。”(②)
男孩喜出望外地接過便條,小飛毛腿似的跑了。
格蕾絲又問農民們,“你們昨天看到有人經過這裏嗎?”
“我們沒看見,克裏斯蒂先生。”一個農民手指著前面,“那裏有一個小山坡,我們昨天在另一頭割麥子,看不見這邊。”
格蕾絲原也沒指望一次能獲得太多線索,壓下心頭淡淡的失望,向著農民們扶了一下帽檐,同他們道別,和約瑟夫一起回到了馬車上。
臨上車前,她聽到有人嘀咕,“克裏斯蒂先生一點也不像個仆人,倒像是個貴族小少爺。”
約瑟夫也聽到了,轉頭促狹地看了她一眼,“這就說得通了,紳士的紳士,不是嗎?”(③)
兩人很快就到了比格納農場。
比格納農場占地六千英畝,每年租金就要將近兩千英鎊,因此沒有一定財力的人,不可能租下這麽大的農場。
肯特先生也算是附近少有的體面人,家裏雇了很多長工,剛才那些農民,就是在為比格納農場做事。
格蕾絲和約瑟夫一下馬車,肯特先生和他的太太就立刻出來迎接了。
只是肯特夫人看起來臉色並不太好。
“公爵大人,昨天您和治安隊真的發現了一具女人的、女人的屍體嗎?”
“恐怕是這樣的,夫人。”
“哦,上帝!”肯特夫人倒在貼身女仆的身上,後者連忙呼喊其他仆人去拿嗅鹽瓶。(④)
帶著刺鼻氣味的嗅鹽放到肯特夫人的鼻尖底下,不一會兒她就醒了過來。
格蕾絲在旁邊憋著沒敢笑。
實際上她一直覺得貴婦人們動不動就暈倒這件事,挺荒唐的。
因為她們總是在一些“令人震驚”的事發生時暈倒,好像女士們真的有一根脆弱的神經,發生一點事情就要大喊“哦,我的上帝!”,然後再恰好柔弱地倒在仆人或丈夫的身上。
上帝每天一定也很心煩。
在格蕾絲的人生當中,唯一一次看到別人因為情緒激動而暈倒的事,還是發生在夢中世界的一個患有癲癇的男孩身上。
正常人哪有幾個會動不動就暈倒的?
就算是真的暈過去了,格蕾絲也覺得,多半是夫人小姐們為了讓自己符合現下的病態審美,把緊身胸衣束得太緊了,導致大腦供氧不足而引起的。
不過此時此刻,她最好裝出一副關切的樣子,才不至於失禮。
“夫人,希望您能平靜下來。”
鄧肯先生邀請約瑟夫進去坐,又吩咐仆人去煮茶,這才嘆了口氣,解釋了自己夫人暈過去的原因。
“阿比蓋爾擔心了一宿,昨天夜裏農場要鎖門的時候,有仆人說喬不見了。我們派人找了她很久,結果早上醒來的時候,有個仆人說聽到了傳言,有一個女人昨天晚上死在了野外。”
鄧肯先生看著仆人送來的茶壺和茶杯,揮手說道:“你先下去吧,這裏暫時不用你。”
滾燙的茶水倒進上好的東方瓷器裏,再加上常溫的牛奶。
據說這種“先茶後奶”的方式,是檢查瓷器是否上乘的方法之一。
“阿比蓋爾嚇壞了,她祈禱了一上午,期望這一切都是謠言。”
鄧肯先生征詢地看向約瑟夫,“公爵大人,我能否派人去看看屍體,確認一下那是不是喬?”
“當然,如果確認了身份,對我們查案也有幫助。”約瑟夫用他那雙漂亮又銳利的眼睛,觀察著肯特先生的神色,對方看起來面色如常。
他轉頭對格蕾絲說道:“格雷厄姆,你先出去吧!我想和肯特先生單獨談談。”
格蕾絲恭敬地退了出去。
實際上,剛才公爵大人隱晦地沖她打了個眼色。她立刻福至心靈——這是要她去外面找找線索。
女扮男裝的格蕾絲俊美得就像從油畫裏走出的美少年,在這幅皮囊加持下,再加上她平易近人的態度,想要套話並不難。
尤其在農場裏,幹活的鄉下姑娘們都對她這個伊登莊園的新總管十分好奇。
格蕾絲先去了雞舍的方向,那裏有個年輕姑娘,正低頭看著手臂上挎著得籃子,仔細地數著雞蛋。
作者有話要說:
①基尼:英國舊幣面值,於1815年停產,但直到二十世紀初仍在流通,1基尼=21先令,這種金幣通常用來計算昂貴的物品,比如文中的金首飾。
②半沙弗林:金幣面值,價值10先令,沙弗林就是1鎊金幣。
③中世紀貴族的仆人可能由出身低於他的其他貴族擔任,而總管作為仆人之首,甚至有可能迎娶領主的女兒,成為領主的繼承人,因此他們的身份一般是紳士以上。後來人們就把管家和總管,稱為“gentleman's gentleman”,即紳士的紳士。
④嗅鹽:一種由碳酸銨和香料配置而成的藥品,給人聞後有恢覆或刺激作用,特別用來減輕昏迷或頭痛。在維多利亞時期是一種家居常備物品。
感謝在2020-08-28 23:12:52~2020-08-30 10:24:02期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~
感謝灌溉營養液的小天使:(つω`)~ 30瓶;金疙瘩 3瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)